تطبيقات

أفضل 3 مواقع للترجمة الإحترافية تنافس ترجمة جوجل بكثير

نقدم لكم أفضل 3 مواقع للترجمة الإحترافية تنافس ترجمة جوجل بكثير، كلنا نعلم ان ترجمة جوجل لا تفيد خاصة عندما نحتاج الى مترجم في رحلتنا لتعلم اللغة الإنجليزية، فترجمة جوجل لا تساعد ابدا فهي حرفية، لذلك سنقدم لكم أفضل 3 مواقع للترجمة الإحترافية تنافس ترجمة جوجل بكثير.

 

مترجم بنج مايكروسوفت

وهي عبارة عن خدمة سحابية للترجمة الآلية تابع لمكروسوفت، وهو يقدم للشركات ترجمة النصوص والكلام عبر الخدمات السحابية، و في الوقت الحالي ، يدعم 105 لغة و 12 نظامًا لترجمة الكلام ، ومن ميزات هذا الموقع انه فيه ميزة المحادثة المباشرة .

علاوة على ذلك ، يسمح لك Microsoft Translator بالترجمة من الصور والصوت المواقع.

السمات

  • ترجمة الكلام
  • حفظ الترجمة
  • ترجمة النص والكلام في الوقت الفعلي والصور
  • الترجمة الاحترافية ضمن السياق بسبب خاصية الذكاء الاصطناعي المتطورة لديه.
  • أداة لترجمة المواقع.

ما هي خدمة ترجمة المحادثات المباشرة في بنج؟

وهذه الميزة الإضافية تمكنك من ترجمة المحادثات في الوقت الفعلي، ويمكنك استخدام هذه الميزة بثلاث خطوات وهي:

  • الضغط على زر conversations
  • انقر فوق “بدء المحادثة” ، وقم بتسجيل الدخول وأدخل اسمك ولغتك.
  • شارك رمز المحادثة مع المشاركين الآخرين ، الذين يمكنهم الانضمام باستخدام تطبيق المترجم أو موقع الويب.
  • تحدث أو اكتب بلغتك للتواصل مع المشاركين الآخرين في المحادثة. سيرى المشاركون الآخرون رسائلك بلغتهم الخاصة.

 

رابط الموقع

مترجم ريفيرسو Reverso

Reverso هو مترجم آلي يستخدم الذكاء الاصطناعي للترجمة، وهو من مواقع للترجمة الإحترافية ومجاني يدعم الترجمات بـ 18 لغة.  واللغة العربية من بينها، في Reverso ، ما عليك سوى كتابة النص أو نطق الكلمة للحصول على الترجمة باللغة المطلوبة.

بخلاف الترجمات ، يساعد Reverso المستخدمين في تحسين مهاراتهم اللغوية وتوسيع معرفتهم بالمفردات، و تأتي النصوص المترجمة مع أمثلة وتفسيرات ذات صلة لمساعدة المستخدمين على إتقان مهارات الكتابة والتحدث والقراءة.

السمات

  • ترجمة احترافية مقارنة بترجمة جوجل
  • يستخدم أمثلة ضمن السياق
  • دليل للنطق
  • البطاقات التعليمية
  • سجل البحث
  • قائمة المفردات

 

رابط الموقع

 

MyMemory Translation

يمكنك الوصول إلى عدد هائل من الكلمات ومصدر هذه الترجمة تعود الى مترجمين محترفين وعملاء ومقدمي خدمات اللغة  فهو يحتوي على أكبر ذاكرة ترجمة في العالم ، وهي مجانية تمامًا.

وما يميز هذا الموقع ان الترجمة بشرية لكن أيضا اذا لم تتوفر ترجمه بشرية يقوم هو بترجمتها وتعتبر ترجمته افضل من جوجل.

السمات

  • ترجمة بشرية وهذا يعني احترافية
  •  ترجمة سريعة
  •  يضمن الخصوصية والأمان والسرية.

رابط الموقع


ما هي الترجمة الآلية؟

الترجمة الآلية ، أو MT ، هي التحويل الآلي للغة إلى أخرى، و يحول برنامج الترجمة الآلية النص من لغة المصدر وينتج فقرة مكافئة في اللغة المستهدفة، و تختلف جودة الترجمة الآلية – حيث تنتج بعض البرامج ترجمات أكثر دقة من غيرها.

ما هي الترجمة الآلية العصبية؟

تشير الترجمة الآلية العصبية (NMT) إلى إقران خدمة الترجمة الآلية بشبكة عصبية اصطناعية لتقديم نتائج أفضل من الترجمات القياسية.

وتتمتع أدوات NMT بإمكانيات كبيرة وقد تم تطويرها بواسطة شركات مثل Google Translate و DeepL.

لقد عالجت الترجمة الآلية العصبية بعض أوجه القصور في طرق الترجمة الآلية السابقة.

تميل خدمات الترجمة إلى  الجمع بين الترجمات الآلية العصبية  مع اللمسة البشرية لضمان أن الترجمة احترافية.

وعلى الرغم ان ترجمة جوجل ليست احترافية وحرفية لكن سنقدم لكم مزايا وعيوب ترجمة جوجل:

 

مزايا مترجم جوجل

يعد استخدام ترجمة Google مفيدًا للغاية لأسباب عديدة من بينها:

 

مجاني

بالنسبة لأولئك الذين ليس لديهم وسائل جيدة للترجمة ، فإن ما يجذبهم هو خدمة الترجمة المجانية .

السرعة

نتائج ترجمة Google فورية تقريبًا، فعندما تكتب المحتوى الخاص بك ، تقوم الأداة بالترجمة ويتم تقديم النتائج في لمح البصر.

فهو سريع للغاية ، لذا يمكنك ترجمة وثيقتك في أسرع وقت ، بغض النظر عن طول النص، و من ناحية أخرى ، يمكن للمترجم المحترف أن يترجم حوالي 2500 كلمة فقط في يوم عمل عادي.

ملائم

بفضل التقدم في تكنولوجيا الهاتف المحمول ، يمكن الوصول إلى الترجمة من Google في أي مكان تقريبًا باستخدام هاتف ذكي.

ليست هناك حاجة إلى مترجم ولا حاجة لمناقشة الوظيفة أو شروط العقد المطولة، ما عليك سوى كتابة النص أو لصقه والحصول على ترجمة فورية.

 

عيوب مترجم جوجل

الأداة ليست مثالية للوثائق السرية

قد توفر خدمة الترجمة من Google الكثير من الوقت والتكاليف ، ولكن عندما يتعلق الأمر بمستندات مهمة أو سرية أو إبداعية ، فهي ليست أفضل طريقة.

لا يمكن لمنصة ترجمة مجانية مثل Google Translate أن تضمن أمان وسرية مستنداتك.

وبناءً على احتياجاتك ، من الأفضل العمل مع وكالة ترجمة تقدم اتفاقية عدم إفشاء (NDA) لحماية المحتوى المترجم.

لا تقدم خدمة الترجمة من Google ترجمة دقيقة

بعد عقد من التطوير ، تدعم خدمة الترجمة من Google الآن لغات متعددة ، لكنها بعيدة كل البعد عن  الدقة فالكل يعلم انها حرفية وليست احترافية.

لا تزال الدقة في ترجمة Google قيد التطوير من خلال الذكاء الاصطناعي والمتطوعين البشريين.

كما ذكرنا سابقًا ، لا تأخذ الأداة دائمًا في الاعتبار بعض النصوص والفروق الدقيقة في الكلمات ، مما يؤدي إلى أخطاء في الترجمة.

 

بالنسبة لبعض المستندات ، من الأفضل الاستعانة بوكالات الترجمة ، حيث إنها تمتلك شهادة ISO وممارسات ضمان الجودة لضمان موثوقية عملها.

لا يوجد أداة تدقيق للترجمة  

لقد رأينا للتو أن خدمة الترجمة من Google لا تضمن ترجمة المحتوى الخاص بك بدقة، كذلك لسوء الحظ ، لن تحصل على مراجعة لمعرفة الأجزاء التي تكون الترجمة فيها غير صحيحة.

في هذه الحالة ، ستحتاج إلى التصحيح اليدوي .

 

متى يجب استخدام مترجم جوجل

الترجمة من Google مثالية للترجمات السريعة التي لا تحتاج إلى الدقة في الترجمة،

إذا كنت ترغب في ترجمة نص ما لمعرفة ما يقوله بلغتك الخاصة ، فستقوم خدمة الترجمة من Google بشكل جيد ويمكنك إعادة بناء المعنى العام للنص.

في الأساس ، يعمل مترجم جوجل بشكل بسيط ويمكنه تزويد أي شخص بترجمة تقريبية إلى حد ما.

ومع ذلك ، فإن “التقريب الجيد” ليس بالطبع ترجمة دقيقة، لذا يمكن أن تكون ترجمة Google مفيدة لمنشئي المحتوى الذين يرغبون في إجراء ترجمات سريعة لتصفح الإنترنت بحثًا عن أفكار أو محتوى للاستفادة منها.

ومع ذلك ، ليس مثال للشركات او ممن يرغبون في تعلم اللغة الإنجليزية.

تصفح ايضا تحميل كتاب إحفظ إنجليزيتك جيدة وقوية من خلال 1500 من التعبيرات الشائعة pdf

السابق
مجموعة واتساب لتعلم اللغه الانجليزية من الصفر الى الاحتراف
التالي
تحميل كتاب كيف تكتب الرسائل بالانجليزية PDF

اترك تعليقاً